{"created":"2023-06-20T14:46:14.827012+00:00","id":431,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"c4ee72c6-cca3-4ca1-87cb-03c2e303cf4e"},"_deposit":{"created_by":10,"id":"431","owners":[10],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"431"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:takushoku-u.repo.nii.ac.jp:00000431","sets":["2:34:36:84"]},"author_link":["411","412"],"control_number":"431","item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2021-03-25","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"118","bibliographicPageStart":"91","bibliographicVolumeNumber":"5","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"拓殖大学台湾研究"},{"bibliographic_title":"Journal of Taiwan studies, Takushoku University","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"台灣目前雖然以華語為最通行語言,但在國民政府推行國語政策之前,台灣閩南語(台語)一直都是最廣泛使用的語言。即使時至今日,同時能說華語與台語的人口並非少數。本研究分析台灣電視的政論節目所使用的語言,發現即使在以華語為主的節目中,對話裡亦頻繁出現華語與台語兩種語言的轉換。本研究分析了主持人與來賓間的互動,以逐字稿方式紀錄節目中的對話,試圖瞭解台語的使用時機以及該台語語句在對話中所帶來的效果。研究結果發現,以台語為主的說話者,較常轉為華語,這顯示台語可能跟不上時代的變化,出現較多詞語空缺;而以華語為主的說話者,是否轉換為台語,則依各人使用習慣有很大的差別,其中又以男性較常轉換為台語。研究還發現,台語的語助詞已融入在華語中,頻繁出現在華語對話裡;一些台語的特有表現,也轉化為合乎華語發音或合乎華語語法的用法,成為台灣當地華語的特色。而台語的熟語,是語碼轉換的重要項目之一,研究發現不常使用華語的人員,一旦使用台語,往往為台語特有的熟語,可見台語的熟語或特有表現,儼然成為華語談話中吸引對方注意的一種手段。透過本次研究可以發現,台灣人在對話中雖然常出現華語與台語間的語碼轉換,但台語已經不能在談話中穩定地輸出了,國語政策推行後數十年後,台灣本土語言逐漸式微。但與此同時,巧妙融合台語的台灣華語,成為台灣語言的一種特色。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"拓殖大学海外事情研究所附属台湾研究センター"}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"24328219","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_10002_subject_21":{"attribute_name":"日本十進分類法","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"828.3","subitem_subject_scheme":"NDC"}]},"item_10002_text_24":{"attribute_name":"種別","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"研究ノート / Study Note"}]},"item_10002_version_type_20":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"楊, 晏彰"},{"creatorName":"ヨウ, アンショウ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"Yang, Yanzhang","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2021-04-06"}],"displaytype":"detail","filename":"tw0005_05.pdf","filesize":[{"value":"1.9 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"台灣人出現華語與台語語碼轉換的現狀與發生契機之研究","url":"https://takushoku-u.repo.nii.ac.jp/record/431/files/tw0005_05.pdf"},"version_id":"6b5f760b-3e49-4b02-9b89-abb78b6951c9"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"台灣華語","subitem_subject_language":"zh-tw","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"台語","subitem_subject_language":"zh-tw","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"閩南語","subitem_subject_language":"zh-tw","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"語碼轉換","subitem_subject_language":"zh-tw","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"zho"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"台灣人出現華語與台語語碼轉換的現狀與發生契機之研究 ―以電視節目為分析語料","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"台灣人出現華語與台語語碼轉換的現狀與發生契機之研究 ―以電視節目為分析語料","subitem_title_language":"zh-tw"},{"subitem_title":"Code-switching in Mandarin and Taiwan Southern Min ─A Case Study of Taiwan’s TV Program","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"10","path":["84"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2021-04-06"},"publish_date":"2021-04-06","publish_status":"0","recid":"431","relation_version_is_last":true,"title":["台灣人出現華語與台語語碼轉換的現狀與發生契機之研究 ―以電視節目為分析語料"],"weko_creator_id":"10","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-07-25T05:50:35.399557+00:00"}