WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "cd74658e-6eee-440f-a84f-5f7f3c0a3494"}, "_deposit": {"created_by": 10, "id": "472", "owners": [10], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "472"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:takushoku-u.repo.nii.ac.jp:00000472", "sets": ["91"]}, "author_link": ["10"], "control_number": "472", "item_10002_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2021-03-25", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "53", "bibliographicPageStart": "1", "bibliographicVolumeNumber": "4", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "拓殖大学国際日本文化研究"}, {"bibliographic_title": "Journal of the Research Institute for Global Japanese Studies", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_10002_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "「礼」という漢字の持つ意味は、近代以前の中国では、ほぼ「中国文化」と同義の概念を表し、中国と外国とを区別する「華」の内容であった。儒教が礼教と呼ばれるところから見れば、中国三千年の王朝を支えてきた思想の根幹であったとも言える。\n七世紀以来、日本人は「礼」を理解するために数世紀にわたり努力してきた。当初は律令制度導入のため、のちには皇室に関わる有職故実として。皇室の行事の中で、現代でもたまに「~の礼」のようなかたくるしい言葉を聞くことがあるが、ほとんどは世俗化し、御礼、謝礼、お辞儀等、マナーやエチケットの意味として定着した。当初、中国から学んだ膨大かつ深遠な礼の意味内容は、ほとんど忘れ去られた。\nこのような事情は、実は本家の中国では近代以降、日本とは比較にならないほど急激に進み、特に中国共産党は、礼と礼に関わる過去を清算したはずだった。「はずだった」というのは、近年、「中華の優秀な」伝統文化の復興が公式に提唱され、「中国の夢」の実現が目指されているからだ。礼教の始祖である孔子を象徴とした孔子学院は、すでに世界戦略の拠点となって久しい。中国が世界の中心でなくなってまだ二世紀もたっていない。礼が精緻に発達したかつての世界に冠たる王朝の盛時を、共産党が復興するというのだろうか。中国人の期待する中国の未来像は見えてこないが、とりあえず、礼とは何か、日中両国語の礼の意味の違いはどこか。問題を提起しておきたい。", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_10002_publisher_8": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "拓殖大学国際日本文化研究所"}]}, "item_10002_source_id_9": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "24336904", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_10002_subject_21": {"attribute_name": "日本十進分類法", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "124.1", "subitem_subject_scheme": "NDC"}]}, "item_10002_text_24": {"attribute_name": "種別", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "論文 / Article"}]}, "item_10002_version_type_20": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorAffiliations": [{"affiliationNameIdentifiers": [{"affiliationNameIdentifierScheme": "ISNI", "affiliationNameIdentifierURI": "http://www.isni.org/isni/"}], "affiliationNames": [{"affiliationNameLang": "ja"}]}], "creatorNames": [{"creatorName": "長谷部, 茂", "creatorNameLang": "ja"}, {"creatorName": "ハセベ, シゲル", "creatorNameLang": "ja-Kana"}, {"creatorName": "Hasebe, Shigeru", "creatorNameLang": "en"}], "familyNames": [{"familyName": "長谷部", "familyNameLang": "ja"}, {"familyName": "ハセベ", "familyNameLang": "ja-Kana"}, {"familyName": "Hasebe", "familyNameLang": "en"}], "givenNames": [{"givenName": "茂", "givenNameLang": "ja"}, {"givenName": "シゲル", "givenNameLang": "ja-Kana"}, {"givenName": "Shigeru", "givenNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "10", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2021-04-15"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "kb0004_01.pdf", "filesize": [{"value": "1.3 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 1300000.0, "url": {"label": "礼の古典的意味と現代的解釈", "url": "https://takushoku-u.repo.nii.ac.jp/record/472/files/kb0004_01.pdf"}, "version_id": "350365d7-dabf-413a-84d3-924e26479398"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "礼楽", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "周公", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "孔子", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "儒学", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "礼教", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "三礼", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "律令", "subitem_subject_language": "ja", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "礼の古典的意味と現代的解釈 ―日本が受け入れなかった中国文化の核心", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "礼の古典的意味と現代的解釈 ―日本が受け入れなかった中国文化の核心", "subitem_title_language": "ja"}, {"subitem_title": "Classical Meaning and Modern Interpretation of Li(礼) : The Core of Chinese Culture that Japanese did not Accept", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "10002", "owner": "10", "path": ["91"], "permalink_uri": "https://takushoku-u.repo.nii.ac.jp/records/472", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2021-04-15"}, "publish_date": "2021-04-15", "publish_status": "0", "recid": "472", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["礼の古典的意味と現代的解釈 ―日本が受け入れなかった中国文化の核心"], "weko_shared_id": -1}
礼の古典的意味と現代的解釈 ―日本が受け入れなかった中国文化の核心
https://takushoku-u.repo.nii.ac.jp/records/472
https://takushoku-u.repo.nii.ac.jp/records/47252284356-5d17-414e-b57f-94a2ba215542
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-04-15 | |||||
タイトル | ||||||
言語 | ja | |||||
タイトル | 礼の古典的意味と現代的解釈 ―日本が受け入れなかった中国文化の核心 | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | Classical Meaning and Modern Interpretation of Li(礼) : The Core of Chinese Culture that Japanese did not Accept | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 礼楽 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 周公 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 孔子 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 儒学 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 礼教 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 三礼 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | ja | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 律令 | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
種別 | ||||||
論文 / Article | ||||||
著者 |
長谷部, 茂
× 長谷部, 茂 |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 「礼」という漢字の持つ意味は、近代以前の中国では、ほぼ「中国文化」と同義の概念を表し、中国と外国とを区別する「華」の内容であった。儒教が礼教と呼ばれるところから見れば、中国三千年の王朝を支えてきた思想の根幹であったとも言える。 七世紀以来、日本人は「礼」を理解するために数世紀にわたり努力してきた。当初は律令制度導入のため、のちには皇室に関わる有職故実として。皇室の行事の中で、現代でもたまに「~の礼」のようなかたくるしい言葉を聞くことがあるが、ほとんどは世俗化し、御礼、謝礼、お辞儀等、マナーやエチケットの意味として定着した。当初、中国から学んだ膨大かつ深遠な礼の意味内容は、ほとんど忘れ去られた。 このような事情は、実は本家の中国では近代以降、日本とは比較にならないほど急激に進み、特に中国共産党は、礼と礼に関わる過去を清算したはずだった。「はずだった」というのは、近年、「中華の優秀な」伝統文化の復興が公式に提唱され、「中国の夢」の実現が目指されているからだ。礼教の始祖である孔子を象徴とした孔子学院は、すでに世界戦略の拠点となって久しい。中国が世界の中心でなくなってまだ二世紀もたっていない。礼が精緻に発達したかつての世界に冠たる王朝の盛時を、共産党が復興するというのだろうか。中国人の期待する中国の未来像は見えてこないが、とりあえず、礼とは何か、日中両国語の礼の意味の違いはどこか。問題を提起しておきたい。 |
|||||
書誌情報 |
拓殖大学国際日本文化研究 en : Journal of the Research Institute for Global Japanese Studies 巻 4, p. 1-53, 発行日 2021-03-25 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 拓殖大学国際日本文化研究所 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 24336904 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題Scheme | NDC | |||||
主題 | 124.1 |